Où suis-je?

Bienvenue sur ce blog consacré à un peu tout et n'importe quoi, mais où il sera principalement question de: Harry Potter et la fantasy en général, de romans d'aventures maritimes, de littérature, de séries télés (majoritairement des productions britanniques, mais pas que) et de cinéma!


mon compte twitter mon tumblr mon compte bétaséries



Les aventuriers de l'article perdu

Archive : tous les articles

Principaux grimoires

Inventaire des ingrédients

Ce qui mijote encore
House of the Dragon, saison 1 épisode 9: The Green Council (2)
Vendredi 21/10 12:03 - Zakath-Nath
Dracula (1)
Vendredi 21/10 11:26 - ariannememphis
The Goes Wrong Show, saison 2 (2)
Jeudi 15/09 19:05 - Zakath-Nath
Call Me by Your Name (2)
Dimanche 21/08 09:12 - Zakath-Nath
Carnivàle - La Caravane de l'Étrange, saison 1 (1)
Samedi 20/08 22:04 - Yoda Bor
La Quête de Saint Camber (2)
Dimanche 05/06 11:14 - Zakath-Nath
Le 14e Docteur arrive! (2)
Lundi 09/05 18:56 - Zakath-Nath
Hermione Granger (28)
Lundi 20/06 07:39 - Emma
Les Maîtres Enlumineurs (2)
Dimanche 13/02 10:14 - Zakath-Nath
La Roue du Temps, saison 1 (2)
Dimanche 09/01 20:55 - Zakath-Nath

Potion précédente-Potion suivante
Petit poème de Robin Hobb

Je n'ai pas pu résister à la tentation de caser sur ce joueb le poème de Robin Hobb extrait de Assassin's Quest

  

Six Wisemen Came to Jhaampe-town

Six Wisemen came to Jhaampe-town
Climbed a hill, and never came down
Found their flesh and lost their skins
Flew away on stony wings.

Five Wisemen came to Jhaampe-town
Walked a road not up not down
Were torn to many and turned to one
In the end, left a task half-done.

Four Wisemen came to Jhaampe-town
They spoke in words without a sound
They begged their Queen to let them go
And what became of them, no one can know.

Three Wisemen came to Jhaampe-town
They'd helped a king to keep his crown.
But when they tried to climb the hill
Down they came in a terrible spill.

Two Wisemen came to Jhaampe-town
Gentle women there they found.
Forgot their quest and lived in love
Perhaps were wiser than ones above.

One Wiseman came to Jhaampe-town.
He set aside both Queen and Crown
Did his task and fall asleep
Gave his bones to the stones to keep.

No Wisemen go to Jhaampe-town
To climb the hill and never come down.
'Tis wiser far and much more brave
To stay at home and face the grave.

potion préparée par Zakath Nath, le Mardi 28 Décembre 2004, 15:04bouillonnant dans le chaudron "Fantasy".


Ingrédients :

  pierredelune
pierredelune
29-12-04
à 12:35

Heum ...

Sans le fait d'avoir lu ça en français, j'aurais été incapable de traduire ^^"

  camilloucast
camilloucast
29-12-04
à 14:02

Re: Heum ...

C'est là qu'on se dit qu'on aurai du bosser en anglais!!lol

  Nemesia
Nemesia
29-12-04
à 14:17

C'est un poème magnifique en anglais je trouve ! Enfin, je dis peut-être ça parce que je l'ai tout juste lu en français hier soir... (eh oui, enfin, j'ai fini "La voie magique" et commencé "La reine solitaire" !) mais il fait passer tellement d'émotion et de symbolisme ! Je comprends mieux maintenant pourquoi dans la traduction, la 2è strophe me paraissait toujours bancale... en anglais ça rime avec "town" ! Et c'est impossible à rendre en français.